Monday, November 4, 2024

NATIONAL GEOGRAPHIC TRAVELER EGYPT 2nd edition Book review

 


don’t be tourist, be a traveler
 
Judul: NATIONAL GEOGRAPHIC TRAVELER EGYPT 2nd edition
Penyusun: Audrew Humphreys
Penerbit: National Geographic Washington, D.C, (2007)
Mukasurat: 399
Harga: RM12.00/US$27.95/£14.99UK
 

1. Memotret gambar, bawa balik fridge magnet dan keychain itu dah biasa, tapi bagaimana jika kita bawa balik pengetahuan, pengalaman, motivasi dan pengayaan budaya, ia pastinya nilai tambah melebihi wang ringgit yang dilaburkan.

2. Selalu dengar “jangan jadi pelancong, jadilah pengembara”, sebab dengan mengembara kita mengalami dunia nyata dan hidup dalam masa sebenar, lebih dari satu escapism (melarikan diri dari dunia nyata) diri sendiri. 

3. Beza banyak lihat dunia luar dengan pengetahuan dan tanpa pengetahuan, sekadar pengetahuan yang disuap oleh pemandu pelancong, itupun kita tak kan dapat semua sebab deria kita sibuk untuk mencari momen indah untuk dirakam kongsikan

4. Apakata kita lakukan kajian terlebih dahulu sebelum memijak dibumi orang, sebab tu orang Inggeris bijak memanipulisasi tanah Asia dan Afrika, sebab sebelum menjarah mereka kutip pengetahuan sesuatu tempat yang diterokai. Selepas mengetahui, kerja menjajah jadi lebih senang bukan?.

5. Jangan ikut perangai conquistador dan orientalis, mereka biadap selepas mendapat pengetahuan, jadilah seperti Ibn Batutah (1369), Ibn Majid (1430), mereka tulis buku dan kongsikan ilmu. Mana yang jadikan contoh, yang buruk jadikan sempadan.

6. Salah satu buku jual lambak, tapi tidak ternilai harganya adalah “National Geographic Traveler Egypt” hasil pukat memukat di Big Bad Wolf Melaka, beli pada 30/04/2018 dengan harga RM12.00 sahaja. Meskipun jejak kaki ke Egypt 6 tahun kemudian (2024), tetapi bermula dengan membaca akhirnya sampai juga ke “Ibu Dunia”.

7. Terbit 2007 dibandingkan dengan maklumat semasa pada 2024 ada yang telahpun obsolete, tetapi pengalaman membaca akan memudahkan penghadaman deria, apabila kita sampai ke tempat kejadian.

8. Dia ibarat murid yang baca buku dulu sebelum masuk kelas, kemudian dengar cikgu ajar kat papan hitam, tak sama penyerapan ilmu dengan budak yang baru terkial cari mukasurat dalam buku teks bila cikgu suruh. Itulah pentingnya persediaan.

9. Mungkin edisi padat bersaiz tangan mudah dibawa merata-rata menjadikan buku NatGeo ini sangat banyak membantu, disamping content meliputi maklumat tentang sosiologi, demografi, geografi, peta, sejarah  dan tips perjalanan mencapai 09/10 keperluan kembara.

10. Sudah ada pengetahuan, sampai dan hadam di lokasi apalagi kongsikanlah, jadi perkongsian anda bukanlah sekadar gambar, tetapi bersamanya content yang membina ilmu, motivasi, gambar yang cantik dan fotogenik adalah bonus!.


aburazeen
hidupyangsingkat  
 
#aburazeenbookreview#
#NationalGeographicTravellerEgypt#

Saturday, November 2, 2024

MAGDELEINE MAGDOLIN SOUS LES TILLEULS ARC review



Judul: MAGDALEINE @ Di Bawah Lindungan Pohon Linden
Penulis Mustafa Lutfi al-Manfaluti
Terbitan: Darul Arabiah Lil Kitab (2021) Egypt
Mukasurat: 256

evolusi Sous Les Tilleuls (1832) Magdeleine (1912) Tenggelamnya Kapal Van Der Wjik (1938)

1. Pengembaraan emosi manusia dalam meniti kerumitan sebuah hubungan, berlatar belakangkan sebuah kampung di Perancis pertengahan abad ke 19. Novel ini membawa kita menyelami tema cinta, rindu, kehilangan, kecurangan dan pembalasan. Menjalin naratif pembaca ke dalam jiwa setiap karektor.

2. Novel bermula dengan surat Magdeleine kepada Suzanne, menceritakan hal Stephan penyewa tingkat atas, penzahiran cinta terhadap Stephan melalui bait tulisan Magdeleine cukup membahagiakan. Namun kawan Stephan si Edward kacau daun hingga berkahwin dengan Magdeleine jadikan Stephan sangat kecewa jestru bagai minta dikafani. Kemudian Stephan bangkit dari kemurungan dengan asbab kemahirannya sebagai ahlil muzik pianist (piano). 

3. Sebaliknya Edward pula bernasib malang dibelenggu hutang sebab dikorupsi perangai sendiri serta cuai nafkah pulak tu dan akhirnya bunuh diri di Amerika. Pada masa inilah Magdeleine menumpang rumah Stephan. Barangkali dialog yang paling ditunggu pembaca adalah saat Stephan meluahkan segalanya kepada Magdeleine ibarat penggulungan hujah dalam bab Bilik Warna Biru mukasurat 202 hingga 211. Ada rasa Deja-vu tak?

4. Dua kali sebenarnya si Stephan buat penggulungan hujah, kali kedua sewaktu mereka bertemu kembali di taman temujanji pertama yang ada pohon Linden. Tidak bagi peluang langsung, Hujahan yang tidak terbalas oleh Magdeleine membawa kepada hukuman cinta. Inilah yang dimaksudkan dengan ..cinta adalah senjata yang memusnahkan harapan dan mungkin juga nyawa..

5. Novel Magdeleine adalah terjemahan dengan sedikit rencah “kushairi*” oleh Mustafa Manfaluthi. Buku asal bertajuk Sous Les Tilleuls oleh Jean-Baptiste Alphonse Karr (Karr). Kalau terjemah bunyinya “Di Bawah Lindungan Pohon Linden”, Pohon Linden ni dalam bahasa Arab disebut الزيزفون sayangnya tiada terjemahan bahasa Malaysia untuk itu. Jadi nostalgia pohon Linden ni sebab dibawah pohon ada kerusi dimana Stephan dan Magdeleine berjanji temu. 

6. Karya sulung Karr asalnya bersiri dan diterbitkan pada tahun 1832 dan penceritaan dilatari suasana kampung Perancis yang bernuansa cantik, ikhlas, terhormat, bermoral serta tidak bersalah (innocent) dan mungkin inilah yang menjadi tarikan kepada Mustafa Manfalouti untuk menterjemahkan dalam bahasa Arab.

7. Membaca Magdeleine bakal menjadikan anda seorang filosof, barangkali seusai baca anda boleh bayangkan diri seperti Plato tidakpun Socrates, masakan tidak ayat yang disusun Penulis dipenuhi falsafah orang mabuk cinta, mukasurat 179:

الحب قطرة غيث صافية تنزل بالتربة الطيبة فتثمر الرحمة والشفقة والبر والمعروف و بالتربة الخبيثة فتثمر الحقد والغضب والشر والانتقام

“Cinta adalah titisan hujan murni yang jatuh ke tanah yang baik dan menghasilkan belas kasihan, cinta, kebenaran dan kebaikan, manakala di tanah yang keji ia menghasilkan kebencian, kemarahan, kejahatan dan dendam. …. “ [179] 

8. Baca pula bagaimana Stephan berada di titik paling rendah dalama kehidupan, saat jiwanya berkecamuk tidak menerima hakikat yang Magdeleine jadi isteri Edward di muka 197:

والليلة التى كابد فيها الاهوال العظام فى غرفة قريبة ليلة وفاته حتى اشرف على على الجنون. والليلة التى قضاها طريحا تحت سلم دار ماجدولين حتى الصباح وهى خالية بزوجها بغرفة عرسها تعانقه وتقبله وتقول له انت حياتى التى لا حياة لى بدونها..

“..dan pada malam Stephan mengalami ketakutan yang sangat hebat di dalam bilik seolah malam kematiannya sehingga dia berada di ambang gila. Dan malam itu dia berbaring di bawah tangga rumah Magdeleine hingga pagi ketika Magdeleine berduaan dengan Edward di bilik pengantin, memeluk dan mencium serta memberitahunya, "Engkau adalah hidupku yang tanpanya aku tidak mempunyai nyawa.".. [197]

9. Jika anda membaca Magdeleine dari mula hingga habis kemudian bandingkan dengan “Tenggelamnya Kapal Van Der Wjick” maka anda akan bersetuju dengan ulasan HB Jassin bahawa hanya sedikit yang boleh dikatakan plagiarisme. Manakala Magdeleine Mustafa Manfaluti adalah terjemahan dari Sous Les Tilleuls dengan sedikit saduran berpola Arab. Tidak sama dengan Hamka yang mengubah terus watak menjadi Zainudin dan Hayati dan sebahagian plot versi minangkabau namun masih mengekalkan naratif dan pengajaran, mungkin selayaknya dipanggil sebagai terinspirasi dan bukan plagiarisme. 

10. Watak Stephan mengajar kita kekuatan diri bukanlah sekadar fikiran dan tindakan, tetapi zahir dalam ucapan dan keteguhan hati. Cinta juga tidak perlu dipaksakan untuk dimiliki, kadang lebih baik semadi dalam hati. Hanya Allah mengetahui.


aburazeen

cintaadalahanugerah

* Kushairi – makanan mesir campuran nasi, spaggeti tiub basikal, kekacang, bawang goreng, perahan lemon dan kuah sos yang lazat.


MENJEJAK RONIN DI ISTANA AKO : Edo review


 MENJEJAK RONIN DI ISTANA AKO : Edo review